Aktiva rabattkode
En forfatter i samtale med sin översättare
Marie Aubert har gjort sig känd som en skarp skildrare av familjerelationer, avundsjuka och skam i den norska samtiden, och hennes tre böcker finns på svenska i översättning av författaren Cilla Naumann. Hur är det att översätta mellan norska och svenska, två språk som har många likheter – men också förrädiska olikheter? Och får man som författare en ny blick på sin text när man kan läsa den i översättning till ett grannspråk? Marie Aubert och Cilla Naumann möts här i ett samtal lett av kulturjournalisten och översättaren Yukiko Duke.
Biljett: Ingår i entrébiljetten.
Marie Aubert har gjort sig känd som en skarp skildrare av familjerelationer, avundsjuka och skam i den norska samtiden, och hennes tre böcker finns på svenska i översättning av författaren Cilla Naumann. Hur är det att översätta mellan norska och svenska, två språk som har många likheter – men också förrädiska olikheter? Och får man som författare en ny blick på sin text när man kan läsa den i översättning till ett grannspråk? Marie Aubert och Cilla Naumann möts här i ett samtal lett av kulturjournalisten och översättaren Yukiko Duke.
Biljett: Ingår i entrébiljetten.