Mångspråkstorget

Bokmässan har i år, i samarbete med Internationella biblioteket, den stora glädjen att presentera Mångspråkstorget, där kommer att finnas litteratur på ett 40-tal språk. Ett 20-tal förlag och organisationer ställer ut. Här finns de flesta genrer representerade, men en extra stor satsning görs på barnböcker.

ScrollDownArrow
ScrollDownArrow

 

– Det är särskilt viktigt för barn som kommer till Sverige att tidigt få böcker på sitt eget språk, det ökar chanserna att de senare också läser på det nya språket, svenska. Glädjen i att läsa bygger broar från det ena språket till det andra, säger bibliotekarie Matilda WallinInternationella biblioteket, huvudsaklig samarbetspartner kring Mångspråkstorget.

Den svenska språkkartan har ritats om grundligt de senaste åren. Till exempel har finskan länge varit det näst mest talade modersmålet i Sverige, men nya uppskattningar visar att arabiskan sannolikt är på väg förbi finskan och kanske redan har passerat.

– Bibliotekarier har hört av sig till Bokmässan och förklarat hur svenska bibliotek kämpar med inköp av böcker på till exempel arabiska, somaliska och tigrinska. Att det är svårt att veta vilka böcker som är bra och passar till en viss åldersgrupp. Därför är det en självklarhet att det på Bokmässan ska finnas bokhandlare och förlag som speglar språkbilden i Sverige. Jag är jättestolt att vi får vara med och göra skillnad i den här frågan, säger Maria Källsson, vd för Bok & Bibliotek.

Förutom arabiska kommer det att finnas litteratur på en lång rad språk, till exempel somaliska, tigrinska, amhariska, dari, kurdiska, polska och ryska. Bland utställarna som erbjuder litteratur på arabiska finns till exempel Kalimat, ett förlag från Förenade Arabemiraten som utnämndes till Asiens främsta barnboksförlag vid bokmässan i Bologna tidigare i år. På Mångspråkstorget kommer det även att finnas en scen för författaruppläsningar, sagostunder på flera språk och presentation av biblioteksprojekt.

– Böcker ger en ingång till olika kulturer och öppnar upp världen på ett fint sätt. Att ha aktuella böcker på olika språk är extra viktigt i dag, men också att böcker från andra delar av världen översätts. Genom att läsa varandras berättelser ökar vår förståelse för varandra, säger Matilda Wallin.

Internationella biblioteket bjuder in tre barnbokskapare (författare, illustratör, förläggare och läsfrämjare) som en del i samarbetet med Bokmässan kring Mångspråkstorget: Nadine Kaadan (Syrien/Storbritannien), Zainab Dahir (Somalia/Storbritannien) och Mohammad Hossein Mohammadi (Afghanistan/Sverige).

En egen scen för mångspråk

På Mångspråkstorgets scen blir det sagostunder på bland annat persiska, somaliska, bosniska och ryska. Här kan ni lyssna på författare, bekanta er med utställarna på Mångspråkstorget och delta i inspirerande workshops och intressanta diskussioner.

Programmet Mångspråkstorgets scen

En saga om flykt och tvångsmigration

Elizabeth A. Nolans Granias tårar ges nu ut på de kurdiska språken kirmancki och kurmanji samt på svenska. Sagoberättelsen handlar om mänskliga rättigheter utifrån barns förutsättningar och belyser två angelägna ämnen - flykt och tvångsmigration. Hon samtalar med Soran Ismail, inläsare av boken på kurmanji och svenska.

Elizabeth A. Nolans Granias tårar ges nu ut på de kurdiska språken kirmancki och kurmanji samt på svenska. Sagoberättelsen handlar om mänskliga rättigheter utifrån barns förutsättningar och belyser två angelägna ämnen – flykt och tvångsmigration. Hon samtalar med Soran Ismail, inläsare av boken på kurmanji och svenska.

Språk på Mångspråkstorget

Albanska,
Amhariska,
Armeniska,
Arabiska,
Azeriska,
Bosniska,
Bulgariska,
Danska,
Dari,
Engelska,
Finska,
Franska,
Grekiska,
Italienska,
Lettiska,
Litauiska,
Kinesiska,
Kroatiska,
Koreanska,
Kurdiska,
Kurmanji,
Mongoliska,
Nordsamiska,
Norska,
Oromo,
Pashtu,
Persiska,
Polska,
Portugisiska,
Romani shib,
Rumänska,
Ryska,
Serbiska,
Somaliska,
Sorani,
Spanska,
Swahili,
Thai,
Tigre,
Tigrinska,
Turkiska,
Vietnamesiska,
Ukrainska,
Wolof,
Östassyriska

Utställare på Mångspråkstorget

Apec Förlag, Bokförlaget Aksum, Bokförlaget Ordspår, Bokförlaget Rizah Sheqiri, Dal Al Muna, É romani Glinda, Eritrean Enlightenment, Ferdosi Media, Förlaget Hjulet, Ibex African Books & Sound, Interbok i Sverige, Internationella biblioteket, Kalimat, KDM Group, Khayyem Books, M-Alef Bookstores, Ndio Kultur & Kommunikation, Neelwafurat, Omhassan Bokförlag, Somali Nordic Culture, Vivlio förlag

Bilder för barn av 40 iranska illustratörer

Utställning som visar ett brett urval av samtida iransk illustratörskonst för barn. På Konsthallen Blå Stället, Angered.

Nya bilder från Iran